THE GOLDEN RULE : Ask the Person with the Disability
Sourced from the Western Cape Association for People with Disabilities website.
ENGLISH |
AFRIKAANS |
XHOSA |
Wave or touch the person’s shoulder to draw the person’s attention | Waai of raak aan die betrokkene se skouer om sy/haar aandag te trek. | Shukumisa isandla okanye ubambe igxalaba lomntu ukuze azokuhoya. |
Don’t wave in the person’s face or use huge waving gestures if you are close by. A small flapping movement of the hand is usually enough. | Moenie die betrokkene se aandag probeer trek deur middle van waai bewegings naby sy/haar gesig of gebare as julle ten a mekaar is nie. ‘n Ligte klap beweging met die hand/vingers is meestal voldoende. | Musa ukushukumisa isandla ebusweni bomntu oknye ubaxe ukushukumisa isandla xa ukufuthshane naye, Ukuphekuza isandla sakho kancinci kuyonela amaxesha amaninzi. |
Keep sentences short and use proper sentence construction. | Gebruik korter sinne met die korrekte sinskontruksie. | Gcina izivakalisi zakho zifutshane, usebenzise indlela efanelekileyo ukwenza izivakalisi zakho. |
Rephrase words originally used, rather than repeat sentences if the person does not understand. | Verander woorde wat oorspronklik gebruik is, eerder as om te herhaal indien die betrokkene nie verstaan nie. | Phinda amagama ubuwasebenzisile, kunokuphinda isivakalisi umntu angaziqondiyo. |
Speak clearly so that the person can see and read your lips. | Praat duidelik sodat die betrokkene jou lippe kan sien en lees. | Thetha cacileyo ukuze lomntu abone, afunde nemilebe yakho. |
Use a normal tone of voice when having a conversation, unless otherwise indicated by the person.. | Moenie jou stemtoon tydens ‘n gesprek verhoog, tensy jy versoek word om dit te doen nie. | Sebenzisa ilwizi eliqhelekileyo xa nincokola, ngaphandle kokuba umntu ufuna ngenye indlela. |
Do not smoke, chew gum or let your hair cover your face whilst in conversation. | Moenie rook, kougom kou of toelaat dat jou hare jou gesig bedek terwyl jy besig is om te kommunikeer nie. | Musa ukutshaya, uhlafune itshungama okanye uyeke inwele zakho zigqume ubuso bakho xa nincokola. |
Use facial expressions to correspond with the topic and mood of discussion. | Gebruik gesigsuitdrukkings wat met die onderwerp en die gemoedstoestand van die gespprek ooreenstem. | Sebenzisa imbonakalo yobuso bakho ukuvumelana nencoko nendlela oziva ngayo ngalo ngxoxo. |
Keep eye contact with the person and talk to the person and not to the interpreter / lip speaker/ transcriber. | Behou deurlopend oogkontak tydens die gesprek en praat regstreeks met die betrokkene – nie deur middle van ‘n derde person of sy of haar tolk/ lipspreker of transkribeerder nie. | Gcina uhlanganise amehlo akho nomntu, thetha nomntu hayi itoliki yakhe / umfundi milebe / umncedisi. |
Be patient when either you or the person experiencing hearing loss, have difficulty in understanding or transferring a message | Wees geduldig as jy of die betrokkene dit moeilik vind om die inligting te begryp of om die boodskap suksesvol oor te dra. | Yiba nomonde ukuba omnye wenu okanye umntu lo ungevayo ngendlebe ninobunzima bokuvana okanye ukudlulisa umyalezo wakho. |
Do not change the subject or change your language in mid – sentence. | Moenie die onderwerp of taal in die middle van die sin verander nie. | Musa ukutshintsha incoko okanye utshintshe ulwimi phakathiemgceni. |
Use basic signs to support you in transferring your message. | Gebruik basiese gebare en lyftaal om die boodskap oor te dra. | Sebenzisa iimpawu ezilula ukuncedisa ukudlulisa umyalezo wakho. |
Indicate unforeseen happenings e.g. sudden loud music or dogs fighting | Hou die betrokkene op hoogte van onvoorsiene omstandighede : soos musiek wat skielik begin speel of honde wat begin blaf. | Bonisa izinto ezenzeka ngoku, umzekelelo umculo okhala kakhulu ngesiquphe okanye izinja ezilwayo. |
http://www.wcapd.org.za/index.php/community-awareness/